PREGUNTAS Y RESPUESTAS


Cuándo es necesaria la compulsación consular en la embajada extranjera? 

 

La compulsación consular en la embajada extranjera se realiza solamente después de que sus documentos para el extranjero ya han sido traducidos y legalizados. Por lo general es necesaria en los casos cuando exista el requisito expreso de las autoridades extranjeras a efecto de confirmar la autenticidad de los documentos traducidos. La compulsación consular en la embajada extranjera se require también si se realiza la traducción y la legalización en Bulgaria de la fotocopia de un documento obtenido en el extranjero, por ejemplo, si desea legalizar en el país su partida de nacimiento húngara.


Cuándo necesita una traducción de documentos? 

 

Usted necesita de la traducción de documentos del idioma búlgaro a un idioma extranjero al presentarse a opciones para ocupar un puesto de trabajo o para estudiar en el extranjero, para contraer matrimonio fuera del país, para acreditar diferentes circunstancias y datos personales ante las autoridades extranjeras, etc. Y viceversa, Usted necesitará de la traducción de documentos del idioma extranjero al idioma búlgaro al convalidar un título de instrucción obtenido en el extranjero, al contraer matrimonio con un ciudadano extranjero, para acreditar ante las autoridades búlgaras diferentes circunstancias y datos personales ocurridos en el extranjero, etc.


Por qué la traducción y la legalización se efectúan por una Agencia licenciada? 

 

La traducción y la legalización se efectúan por una Agencia licenciada, porque la misma dispone de traductores jurados, aprobados y registrados por la Dirección Consular del Ministerio de Relaciones Exteriores y posee un contrato vigente con la Dirección Consular de legalización de documentos. Unicamente una agencia licenciuada podría formalizar por la vía legal sus documentos.


Cuál es la diferencia entre una traducción legal (oficial) y una traducción legalizada? 

 

Una traducción legal (oficial) es aquella, que ha sido hecha por un traductor jurado sobre un papel con membrete de la agencia de traducción licenciada, que lleva su firma y el sello de la Agencia. Es legalizada aquella traducción, que además de que responde a los requisitos indicados más arriba, también ha sido compulsada por las respectivas instituciones estatales y ha sido legalizada por la Dirección Consular del Ministerio de Relaciones Exteriores como última instancia.

 

Es necesario un anticipio por conepto de la traducción y la legalización de documentos? 

 

Es deseable que el costo de la legalización se pague completamente y que el valor de la traducción se pague anticipadamente. Cuando Usted tenga la condición de nuestro cliente usual, la necesidad de pagar un anticipo por concepto de los servicios solicitados por Usted se podría eliminar.


Por qué los precios de los servicios de traducción son diferentes? 

 

No existen precios unificados de la traducción y la legalización. Los precios de los servicios de traducción son diferentes en dependencia de la Agencia, que realiza la traducción y varían en función de la dificultad del idioma, al que se traduce, como también del plazo de la traducción. Sin embargo, los precios no siempre se definen por la calidad y el plazo del servicio. A veces los propios traductores plantean condiciones concernientes a su retribución, y en particular si se trata de un idioma raro.

 

Cuál es el ordenamiento normativo, que regula la legalización de documentos en la Republica de Bulgaria?

 

Para más detalles visite la página WEB del Ministerio de Relaciones Exteriores, Arancel No. 3 de las tasas a cobrar, por concepto de servicios consulares en el sistema del Ministerio de Relaciones Exteriores en virtud de la Ley de Tasas Estatales (aprobada mediante el Decreto del Consejo de Ministros No. 49 con fecha del 4.04.2000, publicado en “Darzhaven Vestnik”, número 30 del 11.04.2000, en vigor desde el 11.04.2000, modificada y completada, número 52 del 27.06.2000, en vigor desde el 27.06.2000).


Cuál es el procedimiento de la legalización de documentos?

 

El procedimiento de la legalización de documentos está relacionado con compulsaciones en diversas instituciones búlgaras y depende del tipo del documento a traducir. Lamentablemente, para cada documento hay una legalización específica y no es posible describirlas aquí. Si le interesa algo en concreto, póngase en contacto con nosotros y será informado en detalle sobre el tiempo que se precisa y el valor de la legalización de su documento.


Qué cosa es la interpretación simultánea y la consecutiva? 

 

Se trata de variedades de la interpretación oral que son aplicables en casos de acompañamiento, negociaciones, conferencias, etc. La interpretación simultánea se utiliza en conferencias, simposios y congresos multilingües, y representa una interpretación que se realiza simultáneamente con el discurso a traducir, desde una cabina. La interpretación consecutiva se utiliza principalmente en casos de acompañamiento y negociaciones y en este caso se trata de tal interpretación oral que sigue el discurso a traducir.


Cuándo necesita que se legalice un documento? 

 

Usted necesita de la legalización de los documentos en los casos cuando al residir, emigrar, trabajar o estudiar en el extranjero, le hace falta acreditar diferentes circunstancias y datos personales ante las autoridades locales. Es necesaria la legalización de los documentos también cuando Usted desea convalidar un título de instrucción obtenido en el extranjero, acreditar ante las autoridades búlgaras un matrimonio contraído en el extranjero, el nacimiento de un hijo, un divorcio o diferentes circunstancias ocurridas en el extranjero.


Es posible suministrar al extranjero los documentos traducidos y legalizados? 

 

¡Sí! Es suficiente que nos deje su dirección postal en el extranjero y nosotros se los enviaremos allá rápidamente y con calidad. El precio de los gastos del envío se incluirá en la cantidad total a pagar por concepto de la traducción y la legalización.


Qué se requiere de Usted en el caso de la traducción y legalización de documentos? 

 

En el caso de la traducción y legalización de documentos es necesario que Usted explique todas las abreviaturas que representarían una dificultad para el traductor, y también será preciso transcribir su nombre y apellidos conforme vienen consignados en su pasaporte. Es preciso que haya asegurado todos los requisitos iniciales pertinentes para la legalización del documento.