Когда Вы нуждаетесь в переводе документов?

Почему перевод и легализация делаются в лицензированном агентстве?

В чем состоит разница между легальным (официальным) и легализированным переводом?

Необходимо ли платить аванс за перевод и легализацию документов?

Почему различаются цены на услуги переводчиков?

Как нормативно урегулирована легализация документов в РБ?

Какова процедура легализации документов?

Что такое синхронный и последовательный перевод?

Когда необходима легализация документов?

Возможна ли доставка переведенных и легализированных документов за границу?

Что требуется от Вас при переводе и легализации документов?

 

 

Когда необходимо консульское заверение в иностранном посольстве? 

 

Консульская заверка в иностранном посольстве делается только после того, как Ваши заграничные документы уже переведены и легализированы. Обыкновенно она необходима при непосредственном требовании иностранных властей, для подтверждения истинности переведенных документов. Консульское заверение в иностранном посольстве необходимо и при переводе и легализации в Болгарии фотокопии документа полученного за рубежом, например, если желаете легализировать на местной почве свое венгерское свидетельство о рождении.


Когда Вы нуждаетесь в переводе документов? 

 

В переводе документов с болгарского на иностранный язык Вы нуждаетесь при: поступлении на работу или учебу за рубежом, заключении брака за пределами страны, подтверждении различных персональных обстоятельств и данных перед зарубежными властями и т.д. И, наоборот, в переводе документов с иностранного на болгарский язык нуждаетесь при: приравнивании приобретенного за рубежом образовательного ценза, заключении брака с гражданином иностранного государства, подтверждении перед болгарскими властями наступивших за рубежом различных персональных обстоятельств и данных и т.д.


Почему перевод и легализация делаются в лицензированном агентстве?

 

Перевод и легализация документов делается в лицензированном агентстве, так как только оно располагает одобренными и зарегистрированными в Консульском Управлении при МИДе присяжными переводчиками, и имеет действующий договор о легализации документов с Консульским Управлением. Только лицензированное агентство может легальным путем оформить Ваши документы.


В чем состоит разница между легальным (официальным) и легализированным переводом?

 

Легальным (официальным) является перевод, выполненный присяжным переводчиком на бланке лицензированного переводческого агентства, содержащий его подпись и печать агентства. Легализированным является перевод, отвечающий вышеуказанным требованиям, и, кроме того, заверенный соответствующими государственными институциями и легализированный Консульским Управлением МИДа как последней инстанцией.

 

Необходимо ли платить аванс за перевод и легализацию документов?

 

Желательно, чтобы стоимость легализации была заплачена полностью, а стоимость перевода частично. Станете ли нашим постоянным клиентом, необходимость аванса на желаемые Вами услуги могла бы да отпасть.


Почему различаются цены на услуги переводчиков?

 

Нет унифицированных цен за перевод и легализацию. Цены переводческих услуг различны в зависимости от агентства, которое делает перевод, и варьируют в зависимости от трудности языка, на который переводится, а так же спешности перевода. Однако не всегда цены определяются качеством и быстротой оказания услуги. Иногда сами переводчики ставят условия оплаты, особенно если язык является редким.

 

Как нормативно урегулирована легализация документов в РБ?

 

С подробностями можете ознакомиться на вебстранице МИДа - Тариф № 3 о таксах, собираемых за консульское обслуживание в системе МИДа согласно Закона о государственных таксах (одобрено ПМС /Постановление Совета Министров/ № 49 от 4.04.2000 г., обнародовано в ДВ /Державен Вестник/, номер 30 от 11.04.2000 г., в силе с 11.04.2000 г., изменение и дополнение, номер 52 от 27.06.2000 г., в силе с 27.06.2000 г. )


Какова процедура легализации документов?

 

Процедура легализации документов связанна с заверкой документов в различных болгарских институциях и зависит от типа переводимого документа. К сожалению, каждый документ имеет свою специфичную процедуру легализации, которую нельзя подробно здесь описать. Если Вас интересует что-либо определенное, свяжитесь с нами, и мы подробно проинформируем Вас о сроках и стоимости легализации Вашего документа.


Что такое синхронный и последовательный перевод?

 

Это виды устного перевода, находящие свое приложение при сопровождении, бизнес-переговорах, конференциях и других мероприятиях. Синхронный перевод используется на многоязычных конференциях, симпозиумах и конгрессах, и представляет одновременный с речью переводимого человека устный перевод из кабинки. Последовательный перевод используется, в основном, при сопровождении и бизнес-переговорах, и означает устный перевод, следующий переводимую речь.


Когда необходима легализация документов?

В легализации документов нуждаетесь в случаях, когда при пребывании, иммиграции, работе или обучении за рубежом необходимо удостоверить различные персональные обстоятельства и данные перед местными властями. Легализация документов необходима и когда желаете приравнять в Болгарии документ о приобретенном за рубежом образовательном цензе, удостоверить перед болгарскими властями заключенный за рубежом брак, рождение ребенка, развод или любые другие, наступившие за рубежом обстоятельства.


Возможна ли доставка переведенных и легализированных документов за границу?

 

Да! Достаточно оставить нам свой заграничный почтовый адрес, и мы вышлем их Вам – быстро и качественно. Такса за почтовые расходы будет включена в общую сумму перевода и легализации.


Что требуется от Вас при переводе и легализации документов?

 

При переводе документов необходимо объяснить все сокращения, которые бы затруднили переводчика, а так же написать транскрипцию Вашей фамилии, имени и отчества по заграничному паспорту. Необходимо обеспечить все необходимые первоначальные реквизиты для легализации документа.